Жағасын ұстау

 

Этот жест исследователи называют жестом-реалией.  С казахского языка переводится как «схватиться за воротник» (собственный воротник). Этот жест выражает: удивляться, поражаться, ужаться от какой-либо вести. То есть модальность + эмоциональность. Жест может выступать в качестве реплики диалога в сопровождении соответствующего текста либо без него, но в этом случае с мимикой удивления, ужаса [7, с.20].

 

Интересный жест, происхождение которого восходит к пониманию воротника как сакрального верха (трехуровневая модель). М.М. Содномпилов отмечает, что «местом локализации души в костюмном комплексе тюркских и монгольских народов был воротник» [8, с. 154-155]. Одежда с воротником выступает в калмыцкой культуре как символ человека [3, с. 29]. Примечательно, что хакасские женщины-вдовы специально отпарывали свой воротник, а если выходили замуж вторично, начинали носить одежду с воротником. Воротник по-казахски «жаға». О его значимости говорит традиционное выражение: «ағасы бардың – жағасы бар, інісі бардың – тынысы бар» (у кого есть старший брат – у того есть воротник, у кого младший брат — дыхание): воротник символ защиты. Одежда с воротником фигурирует как искупление, милостыня, помощь в традиции одаривания кого-либо (например, нуждающегося) в кризисный возрастной период для человека – «мушел жас». Верхняя одежда с воротником – обязательный элемент дарообмена в казахской свадебной обрядности. Традиционный казахский жест «схватиться за воротник» может трактоваться как обращение к «вместилищу души» как защитнику от напасти и зла, о которой упоминается в диалоге.

.